Wednesday, August 30, 2006

VOHVELEITA JA HERÄTYSKUKKO

.

Vohvelitalo oikealla. The building on the right hand side has the nickname Waffle house. People hate it because it's in the wrong surroundings, but the nickname makes it a little more tolerable, I hope. Waffle cloth = vohvelikangas.

Herätyskukko kiekui jo puoli yli neljä mutta nousin vasta tuntia myöhemmin. Se on sisäinen herätyskukko, ei yöpöydällä eikä ulkona aidalla. Nukkumatti kolautti minulta tajun pois eilen kello 20 joten hyvin luonnollista rataa kulkee unet ja valveet. Täytyy tämän tarinointini oheen todeta että en ole koskaan tullut oikeasti herätetyksi kukon taholta.

Aivan oikein havaittu. Äskeinen ei ollut suomen kieltä, vaan englantia suomen sanoilla. Pidän omana sääntönäni että en heittäydy liian tiukkapipoiseksi enkä liioin heitä totaalisesti vapaalle kielten kanssa. Anarkia ei hyvä. Diktatuuri ei hyvä. Kielenhuolto ookoo. Ankara purismi huono. Aina ei ole aikaa tyylitellä.

Pistin eilen yksityisoppilaan lukemaan minulle kirjaa. Hän luki siitä: "Two significant events occurred in his life." Hän takelteli tuossa adjektiivissa, ja kun saimme sen ääntämisen kohdalleen, sanoin: "It means the same as very important". Jatkoin: "You know the word event, don't you?" Something that happens - and, in fact, "occurred" means "happened". So what it says here is that two very important things happened in his life. My students reaction was priceless; "WHY DIDN'T THEY SAY SO?" Hah hah, exactly! Keep it simple so everyone can understand it.

Minulle tulee aika tavalla työmeiliä. Auttaa paljon jos viesti on kirjoitettu selkeästi. Esimerkiksi "kukko herätti minut" eikä "tulin herätetyksi kukon taholta".

WAFFLES

Istuin kerran ystäväni Mirkun keittiössä kun hän paistoi meille vohveleita. Juttelimme siinä samalla kaikenlaista, mutta ihmettelin miksi ajatuskuplaani pyrki aamutossuja. Tajusin että se liittyi vohveleihen, mutta kesti iät ja ajat ennen kuin jäljitin omat ajatuskuvioini. Eri kielten joukosta pistin hakuun kyseiset jalkineet. Slippers, panTOfole (italia), tofflor... Aaa! Tofflor, vofflor. Älä etsi enää.

Vasta paljon myöhemmin minulle selvisi että oma alkuperäinen äidinkieleni eli suomi olisi ollut siinä tarjolla eli tyrkyllä jos olisin niin läheltä osannut etsiä. Vohvelit ja tohvelit. Hei, siitähän tulee hyvät riimit huomiseen Runotorstaihin. Olipa annettu aihe mikä tahansa. Ei, en jaksa odottaa... tunnen runon jo pulppuavan...

Koira aamulla ulos haluaa
sänkyni vieressä luuta kaluaa
Kohta se tuo minulle tohvelit
odottaa kun ensin paistan vohvelit
vuf vuf, voffelit.
.

4 comments:

  1. Aamuhetki kullan kallis! :) KIITOS riveistä, jotka herättävät hymyillen. Myös kielenhuolto pelaa aamutuimaan. Tiedän tuon pulputustunteen. Ihana aamutarina.

    ReplyDelete
  2. Juuri Ligurian matkalla minulle sattui, että heräsin kukon lauluun,tosin kello kolmelta aamuyöstä! Muina aamuina kukko, joka asui ihan naapurissa, kiekui ihmisten aikaan (siis seitsemän jälkeen), tai sitten en enää vain reagoinut sen yö-kiekumiseen.

    ReplyDelete
  3. Hei! Kävin poimimassa sulta tuon aakkostehtävän. Siis korostan että se on tehty vähemmän tärkeän miehen taholta. Luultavasti englanninkielisessä maailmassa miehet haluavat väärinkäsitysten välttämiseksi olla vähemmän tärkeitä. - tästä pääsemmekin maskuliiniseen maksiimiin: Mitä korkeammalle kohoaa nokka, sen apeampana laahustaa kokka?

    ReplyDelete
  4. Olen kuullut tänään radiosta, uutisista siis, kerran tunnissa, että "viisikymmenvuotias nainen tuli törkeästi raiskatuksi mieshenkilön toimesta" Turussa. Huolellinen sanavalinta, eikö vain?

    (Muuten, Rita, olin oikein otettu meemikutsustasi, mutta tointa pukkaa päntiönään niin että en ehdi nyt paneutua miettimään syvempiä syntyjä.)

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)