Monday, September 23, 2013

Claes Andersson: Syksyni sumuissa rakastan sinua



Kannessa selvästi musteläikkätesti, eikö olekin? Sisältö pitkälle ajateltua ihmiselon, unien, arjen ja pyhän mietintää. Takakannessa lainaus runosta joka itsellenikin jäi eniten mieleen ja johon palasin kun olin lukenut muut runot. 

"Sellaisesta päivästä voi vain uneksia
Heräsin Bachin preludeihin, jumalainen Wanda Landowska
   tulkitsi niitä cembalolla

Kun nousin vuoteesta huomasin että kaulani rypyt 
    olivat kadonneet, minulla oli nyt sileä joutsenenkaula
Lisäksi olin laihtunut yön aikana kuusitoista kiloa" ...

Toinen joka herätti tavattomasti ajattelua ja oivalluksia oli runoista ensimmäinen. Siinä puhutaan muuttamisesta. Pitää inventoida ja pakata tavarat ja muistot. 

Samantapaisia yllättäviä elämyksiä ja ajatuksia saan hyvästä nykytaiteesta.

Alkuteos: Jag älskar dig med mina höstliga dimmor

Käännös suomen kielelle: Jyrki Kiiskinen

Kustansi WSOY

Sain kirjan lahjaksi WSOY:n tupaantuliaisissa. Kaunis kiitos.





4 comments:

  1. Tuon lukisin mielelläni,på svenska;D

    ReplyDelete
  2. Samma här :) Se on ilmestynyt kokoelmassa Hjärtats rum.

    ReplyDelete
  3. Pitää etsiä runokirja kotiin kaupasta. En ole lukenut ennen Andersonin runoja.

    ReplyDelete
  4. Arleena: Runot ovat tosi kivoja. Kumma kun ne koulussa aikanaan tuntuivat niin pakkopullamaisilta :)

    ReplyDelete

Kommentit ovat tervetulleita. Pyrin vastaamaan kaikkiin.

Julkaisen heti kun ehdin. Iltaisin en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)