Monday, March 10, 2008

 

KIRJAIMIA

L'alfabeto italiano. Italian kielen perusaakkoset ja muutama ylimääräinen kirjain tuossa alhaalla; i lunga, kappa, ipsilon e doppia vu

Suomen kielen yleinen äänne/kirjain K hoituu italian kielessä C:llä.

casa, con, chi, che  (talo, kanssa, kuka, mikä)

Myös Q:lla, jolloin ohessa seuraava U ääntyy kuten englannissa: /w/

quattro, quanto, questo ( = neljä, paljonko, tämä)


5 comments:

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  2. Italian alkeita opiskelleena tunnustan, että tämä oli ihan hyvä muistutus. Yleensä suomalaisilla on ongelmia näiden kanssa ja luulen (en ole varma todella) sen johtuvan siitä, että espanja sotkee.

    Eräs vaikeimpia lausuttavia lienee F1 kuljettaja Rubens Barrichello. Siis eihän siinä ole mitään erikoista, mutta joskus joku aina sekoaa ääntämisen kanssa.

    Chao!

    ReplyDelete
  3. Chao Carrizo

    Yksi hyvä kikka on ottaa kummastakin kielestä jokin takuuvarma muistisana päähän. Italian CHIANTI voisi esimerkiksi muistuttaa siitä että ch on italian kielessä K-äänne ja espanjan sana MUCHO vastaavasti muistuttaisi että espanjassa ch sanotaan t + suhu-ässänä.

    Ja nyt kun muistais minkä maalainen eli minkäkielinen Barrichello on... Otanko italian, espanjan vai portugalin kielen systeemin?

    Muuten, Carrizo... Z eroaa italiassa ja espanjassa myös.

    ReplyDelete
  4. Rubens Gonçalves Barrichello syntyi São Paulossa 1972. Itse asiassa en minäkään ajatellut sitä, että hän on eteläamerikkalainen. Nyt kun tarkemmin ajattelee ääntämistä, niin enpä tiedäkään sitä oikeaa tapaa. Italiasta on ollut oikea muuttoaalto Brasiliaan jossain vaiheessa ja voisi olettaa, että nimi lausutaan italialaisittain.

    Tuon z italiassa ja espanjassa ääntämisen eron tiedän. Ehkä olet miettinyt mitä oikein on tuo salanimeni Carrizo. Paljastetaan asia: Ensinnäkin pidän enemmän Etelä- ja Keski-Amerikan espanjasta kuin Espanjan espanjasta. Sana carro on tuolla päin maailmaa auto suomeksi.

    Carrito on lempinimi sanasta carro, voisi olla toki aito diminutiivimuoto, mutta tuolla päin maailmaa sanat muutetaan tuollaisiksi ilman sen enempää ajattelua. Carrizo on sama asia. Eli nimestäni voi päätellä, että autot ovat sydäntäni lähellä.

    ReplyDelete
  5. Kiitos infopaketista! Aina kiva jutella nimistä, kielistä yleensä ja autoista :)

    Barrichellon ääntäminen olisi kaikkein parasta saada kuulla häneltä itseltään - paitsi tietenkin voisi mennä vikaan samalla tavalla kuin jos savolainen ilmoittaisi nimekseen "Kaappinen" ja se olisi virallisesti Kauppinen. Hehehe - eli espanjalaisittain jejeje :D

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)