Wednesday, April 09, 2008

OHHOH MIKÄ PUUHKAHÄNTÄ





Onpa siinä puuhkahäntä. Kaivanneeko trimmausta? Itse olen tänään menossa kampaajalle kolmen kuukauden tauon jälkeen. Tukka on niin pitkä että kohta istun sen päälle. 

Englannin oppilaiden kanssa treenaan tällä viikolla MUCH ja MANY - sanojen eroa. Se on peräti yksinkertainen, jos toimii ohjeen MUCH + YKSIKKÖ, MANY + MONIKKO mukaan. Sen ohjeen kaikille annan, ja tulokseksi tulee välillä se että on kuitenkin tukeuduttu suomen kieleen: 

"Paljonko matkatavaroita?" ei ole HOW MANY, vaan HOW MUCH LUGGAGE? 

I have an appointment to see my hairdresser today. I have TOO MUCH HAIR :) 

10 comments:

  1. How many times I have to say that? ;)

    Ei tekisi puskanharvennus minullekaan pahaa. Ehkä joku päivä.

    ReplyDelete
  2. Il n'a pas mal au dos lui!
    Enfin le ciel bleu.

    ReplyDelete
  3. Minäkin kiipeilen puissa tänään :)

    ReplyDelete
  4. Hello Elegia, Lyliane, Hannele! I've just come back from my hair appointment. Je viens de rentrer. Je suis allée chez ma coiffeuse.

    Palasin juuri kampaajalta. Aika pitkä tukka leikkauksen jälkeenkin, ja puolen tunnin kävelyn jälkeen pöyheä :)

    Elegia; yes, how many times do we have to repeat the same thing? Olen sanonut ainakin VIISI SATAA KERTAA että ei saa liioitella :D

    Mitä? Hannele kiipeilee puissa...?

    ReplyDelete
  5. Oravaa voi olla vaikea saada kiinni hännäntrimmaukseen. Tuokin kaveri olisi varmaan ollut yhden pässinaivastuksen jälkeen jossain hyvin kaukana.

    Kiitoksia muuten englanninopetuksesta, tuo much many -sääntö oli minulta päässyt unohtumaan. Luulen kuitenkin käyttäneeni niitä yleensä oikein ;)

    ReplyDelete
  6. Hello Cary :)

    "Pässinaivastus", hah hah!

    MUCH/MANY sekoittuu helposti jos menee suomenkielisten ajatusten kautta; esim. "paljon huonekaluja" on suomeksi monikko, siksi ei saa aina heti kiinni siitä että se onkin englanniksi MUCH FURNITURE.

    ReplyDelete
  7. omenapuissa ja sellaista

    ReplyDelete
  8. Too much hair.. Eihän kampjaaja sille mitään voi, lainaa miehen partakonetta :)

    ReplyDelete
  9. Håh håh! "Hair" on vähän kaksipiippuinen käsite suomen kielestä lähtien (tukka, hius, karva) - vai onko tuo jo kolmipiippuinen? Mutta nyt on ainakin leikattu kaksihaaraiset hiukset pois :) She did nothing for my facial hair :D

    ReplyDelete
  10. Brasilialaistakaan karvanpoistoa ei kait vielä Suomessa :)

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)