Tuesday, August 01, 2006

BE BE BEER

.

Pensashanhikki. Kimalainen. A bumble bee. To bee or not to bee?

Bee, bee, beer...

Seinäkirjoitus: KILROY WAS HERE - BUT ONLY FOR THE BEER.

Minkä kesäsade kastelee... la la laaa.......

BEER TODAY, GONE TOMORROW.
Olutta ja mennyttä.

Have you heard this one;

BEER ON WHISKEY, ALWAYS RISKY,
WHISKEY ON BEER, NEVER FEAR!

Kaikenlaisia hokemia ihmiset kehittelevät jouten ollessaan ja hauskassa juomaseurassa. Tuo sanonta pitää sisällään ajatuksen ja opin että ei kannata juoda olutta viskin jälkeen, mutta viskiä voi vaaratta juoda oluen jälkeen.

Ei aavistusta onko tuossa perää, enkä kyllä lähde kokeilemaan (hik).

Ihmettelen usein että mistä ihmeestä ihmiset vetelevät "totuuksia" kuten "Sateenvarjoa ei saa avata sisällä", "Hattua ei saa koskaan laittaa vuoteelle" (amerikkalainen sääntö ?), "Nuttu nurin, onni oikein", "Ystävältä saadusta kasvintaimesta ei saa kiittää"...

Mitäs muita noita on olemassa?

Mitä jos keksisi pari omaa ja katsoisi leviävätkö ne kansan keskuuteen. Onko ehdotuksia?
.

7 comments:

  1. Nuo hokemathan kertovat taikauskosta, ja uskomattoman paljon taikauskoa ihmisissä on. Esim. jonkin asian ääneen sanominen, saa aikaiseksi sen asian(no, ei ole aikoihin satanut -ja sitten alkaa sataa...ollaan oltu terveitä -kaamea flunssa iskee seuraavana päivänä jne).
    Tämän takia on paljon asioita, joita on "parempi" olla sanomatta ääneen tai ainakin pitää koputtaa puuta.
    Olen aina halunnut olla niin vaikutusvaltainen ja voimakas, että ihan vaan sanoillani saisin sateen tulemaan...eli ehei, minussa ei ole tuollaista taikauskoa ja siksi minulle aina sanotaankin, että "älä sano sitä ääneen, höh!"
    Aika hassua.
    Todennäköisyyteen uskon, että pitkän poudan jälkeen tulee takuuvarmasti sade:)

    ReplyDelete
  2. Hyvin juteltu, Susupetal!

    Tien poikki meni eilen raidallinen kissa kun olin kävelyllä puoliskon kanssa. Sanoin: Olisipa ollut musta jotta olisin todistanut että en usko taikauskoon.

    "Nuttu nurin, onni oikein" ei mielestäni liity taikauskoon. Luulisin että sillä joku ystävällinen on lohduttanut tumpeloa pukeutujaa. Hih.

    ReplyDelete
  3. Oletko muuten tutustunut riimislangiin? (Cockneyn rhyming slang) Se on mielenkiintoista ja hauskaa. Itse tutustuin siihen kymmenkunta vuotta sitten kun serkkupoikani asui englannissa ja hänen naapurinaan oli vanhempi mies joka selitteli asiaa meille.

    ReplyDelete
  4. Anonymous11:10 pm

    Rhyming slang - that's very interesting. There are dictionaries for that even.
    Apples and pairs, trouble and strife. Tons of stuff on the internet, see:

    "Let's have a butchers at that magazine" (butcher's hook = look)
    "You're a berk!" (berkshire hunt = cunt)
    "I haven't heard a dicky bird about it" (dickie bird = word)
    "Use your loaf and think next time" (loaf of bread = head)
    "Did you half-inch that car?" (half-inch = pinch, meaning steal)
    "You will have to speak up, he's a bit mutton" (mutt'n'jeff = deaf)
    "I'm going on my tod" (tod sloan = alone, or own)
    "Are you telling porkies?" (porkies = pork pies = lies)
    "Are you going to rabbit all night?" (rabbit and pork = talk)
    "Scarper lads! The police are coming" (scarpa flow = go)

    ReplyDelete
  5. Rhyming slang, yes! Tosi kiva keksintö, johon tutustuin ekana opiskeluvuotenani. Kiva kun muistutit. Minulla on sanakirja jossa on riimislangia.

    I still remember my very first reactions when I was introduced to Cockney rhyming slang, and I also remember the teacher who told me about it, John Leo. I learnt that "apples and pears" stood for "stairs. Great, I said to myself, but remained perplexed to find out that one leaves out the rhyming part and just says: "I went down the apples". An outsider cannot possibly guess that apples is the same as stairs.

    Helppohan sivullisen olisi arvata että pears merkitsee stairs, koska sanoissa on riimi. Slangi, kuten kieli yleensäkin, on opittava. Ei se muuten aukea.

    ReplyDelete
  6. kuulostaa mielenkiintoiselta ja hauskalta :)

    --
    Wein auf Bier, das schmeckt mir.
    Bier auf Wein, das lass sein.

    sanonta joka on (oman kokemuksen ja kuullun perusteella) syntynyt siitä että juomalla alkoholia vahvuusjärjestyksessä, ensin pienet prosentit, on mahdollista välttää hirveä krapula. tietenkin se tulee, jos noin paljon juo.. kuitenkin.

    ReplyDelete
  7. Danke sehr, Ill! Pistin värssyn talteen. Jetzt habe ich alles ich brauche. Ohjatkaa minut lähimpään Kneipeen!

    ReplyDelete

Kiitos ihanista kommenteistanne. 🖤 ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Pyrin vastaamaan kaikkiin ja käymään vastavierailuilla. Iltaisin en ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.