Friday, October 12, 2007

HOHOTTELUA JA HEKOTTELUA

.

Shut off your TV and read a book. Energiansäästöviikko jatkuu. Telkkarit ja muut sähköt vähemmälle ja kirja käteen.

Positiivareitten sähköisen aamumeilin luimme tietysti kynttilänvalossa. Sen sanoma on loistava ja valoisa, vaikkakin jään hetkeksi englannista suoraan suomennettua pätkää pähkäilemään. Englanniksi on sanonta "Don't borrow trouble", mutta eipä minulle ole koskaan päähän pälkähtänyt sitä suomeksi sanoa. (Kipi kipi kipi) Kirmasin tässä vaiheessa keittiöön puolisolta kysymään, mutta ei hänellekään tähän hätään tullut mieleen miten asian ilmaisisimme suomeksi. Viittaan tuohon meilin ensimmäiseen lauseeseen.

ELÄ HUOLETON
HUOMINEN

Älä lainaa huoliasi tulevaisuudelta. Jos sinua
pelottaa se, mitä saattaa tapahtua, eikä mitään
tapahdukaan, olet murehtinut turhaan. Jos se
tapahtuisikin, joudut murehtimaan samaa asiaa
kahteen kertaan.

Totuus lienee että ongelmoiva ihminen ei murehdi asiaa KAHTEEN, vaan TUHANTEEN kertaan.

Meitsi ei murehdi mitään. Valmistaudun englannin puhelinopetukseen. Eilen postaamani runo pohjautui oikeaan opetustilanteeseen eilen. Kurssilaisilla ja minulla on yleensä erittäin hauskaa opetustilanteissa.

Don't borrow trouble. Älä etsi ongelmia sieltä missä niitä ei ole. Voisikohan ajatus olla suomeksi noin tuon sanonnan takana?

Hauska juttu että Tuiman jälkeen eilen kaikki kommentoijat olivat H-ihmisiä; Hannele, Helanes ja Hallatar. Himputti sentään, miten hassua. Toisessa blogissani kävi Heidi, mukava leidi. Keitäs muita? Yritän muistaa... Helegia, Hill, Hkirsi, Hneulekirppu.

Hah hah haa ja hoh hoh hoo. Parasta säästää loppu hohottelu ja hekottelu töihin.
.

10 comments:

  1. (hyvää lukemista ja kahvit trajotaan kakkujen kans :)

    ReplyDelete
  2. Kaffe med dopp! Kyllä maistuu kahden puhelinopetuksen jälkeen... Kurkku kaipaa voitelua.

    ReplyDelete
  3. charlotta3:38 pm

    Minulla on työkaveri, joka murehtii jo ainakin vuotta etukäteen ja huolestuu erittäin epätodennäköistenkin vaihtoehtojen varalta. Oli ongelma suuri tai pieni, huoli näyttää olevan yhtä suuri...aiiij nyt taisi sattua omaan nilkkaan. Olen itsekin nykyään usein huolissani. Eipä siitä ole juuri hyötyä...

    ReplyDelete
  4. Hei Rita,sinähän olet Anna-kirjojen ystävä! Eikös se mennyt tv-sarjanakin muutama vuosi sitten?

    Energiansäästö on ihanaa vanhustenviikolla.
    Ajankohtaisia asioita meille kultaisen keski-iän edustajalle .
    Mehän olemme pian kuin purettava tiilitalo.

    Kaivankin viimevuotiset kynttilänpätkät esille.Ja toinen autovanhus joutaisi romukoppaan syyspihaa peittämästä.

    Mutta poissaolevan nuorison omaisuuteen ei voi kajota kuin hätätilanteessa.

    Leben und leben lassen.

    ReplyDelete
  5. Anna of Green Gables... Such good memories ;o) Sunday afternoons in front of the telly watching Anna... and Gilbert ;o)

    I remember one chapter in particular - "You and I shall always be bosom friends, Diana." The word bosom sounded so beautiful in my ears. I really don't know why. I still love that word, it's one of my favourites in english... ;o)

    ReplyDelete
  6. eihän kirjoi voi lukee pimees

    ReplyDelete
  7. Charlotta, tuolla menolla tulee mahahaava! Yritäpä relaksoitua ja välttää kyseistä työtoveria :)

    Mikko, Anna-kirjoista meni maku kun aikuisena luin ja jatko-osissa havaitsin sotapropagandaa josta en pitänyt, tyyliin "on kunniakasta kuolla maansa puolesta", "he uhrasivat poikansa Kanadan hyväksi" tms. Eka osa on kyllä vielä minulle kelpaava, heh. Telkkarista tuli Road to Avonlea. Videolla on mutta jaksoin katsoa vain parikymmentä ekaa jaksoa :D

    Leben und leben lassen - jawohl!

    M'man, minä luin Annan suomeksi nuorena, ja aikuisena ostin englanninkielisen version. Anna onkin siinä Anne. I can't for the life of me remember the Finnish for "bosom friend".

    Telkkarisarjaan oli löydetty niiin Annan näköinen päähenkilö että se oli ihmeellistä. Samaten Marilla oli sen näköinen kuin kirjaa lukiessa voi kuvitella.

    Hannele, päivänvaloa riittää vielä nykyään aika pitkään. Kun mainitsin TV:n arvelit varmaan sen perusteella että tarkoitan ilta-aikaa. Minä katselen telkkaria esimerkiksi lounaan yhteydessä, ja aamiaisella. Tällä viikolla olen lukenut, ja vähentänyt TV:n katselua. Kynttilä oli vain huulenheittoa, sori :D

    ReplyDelete
  8. Oliskohan "sydänystävä" se bosom friend ollut suomennoksessa?

    ReplyDelete
  9. I believe so, Rita! Bosom friend~sydanystava. I remember wathcing the tv-series in english and enjoying every bit of her lovely accent!
    I agree, Anne on telly, looked so much like I had imagined her when reading my mum's old books "Viherlaakson Anna" ;o)
    Enjoy your week end!

    ReplyDelete
  10. Thanks, mum :)

    I enjoy your English. Ja heitäpä taas joskus tuliaisiksi vähän ranskan kieltä. Siitä tulee pikantti säväys.

    ReplyDelete

Kiitos ihanista kommenteistanne. 🖤 ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Pyrin vastaamaan kaikkiin ja käymään vastavierailuilla. Iltaisin en ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.