Tuesday, October 23, 2007

KÄRSÄT, KÄRRYT, LÄTIT JA LÄPÄT

.

What's that? Are those grey things very thin elephant feet and legs? Elephants' trunks or tree trunks? Laihojen norsujen jalkoja ja kärsiä vai puiden runkoja?

A TRUNK / trank /= 1) puun runko 2) norsun kärsä

Toinen eläin jolla on kärsä (suomeksi) on possu.

A SNOUT / snaut / = possun kärsä

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

"Tämä asuntohan on sikolätti!"

Onkohan sillä yhteyttä englannin sanaan "flat" eli asunto?

Sikolätti = a sty /stai/
Karsina = a pen, a pigpen

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Ihmettelin oppilaita jotka tuon tuostakin sanoivat "flap top" kun tarkoittivat sanoa "lap top". Tänä syksynä arvoitus ratkesi. Kävi ilmi että väärinkäsitys syntyi sanan "läppä" kautta. Englannin kielen sana LAP merkitsee syli. A LAP TOP on sylimikro, ei läpällinen tietokone, kuten luulo oli lähtenyt oletetuksi tiedoksi muodostumaan. Aika harvoin suomen kielen lähtökohdista avautuu suora yhteys englannin kieleen. Huonosti käy jos lähtee päättelemään että TÄMÄ on THAT koska se on äänteellisesti lähempänä englantia kuin TUO. Tai että CARRY on sama kuin KÄRRY TAI KÄRY. Eräs englantilainen ystäväni selitteli ihan tosissaan että sanassa SYYSKUU on havaittavissa sana SYY ja esitteli teoriaansa siitä miksi. En muista hänen perustelujaan koska en kuunnellut.


.

5 comments:

  1. Vilka vacka bilder, idag ska jag bli världsberömd.

    Possumunkilla ei ole kärsää..

    ReplyDelete
  2. Hihihii; väitän että possumunkilla on kärsä. Se on possu joka on mennyt luostariin. Sen sijaan munkkipossulla ei ole. Possumunkki syö sen teen kanssa.

    ReplyDelete
  3. Suomalaisen (siin peikon) on vaikea sanoa big pig siten että sen ulkolainen ymmärtäisi. Vasta jokunen vuosi sitten opin että big-sanassa sekä alku että loppu ovat pehmosia... vaan niin se käy kun kukaan ei kerro miten sana sanotaan vaan sanovat itse ja pyytävät toistamaan. Toistamaan pystyy kun tietää mitä kuunnella siitä mallisuorituksesta.

    Sitäpaitsi Rita, Possu muknni ei voi olla possu joka on mennyt luostariin. Se voi olla sikamaisesti käyttäytyvä munkki. Eikös? Ihan kuin koirapoliisi on poliisi (siis ihminen) ja poliisikoira on koira.

    ReplyDelete
  4. Näinkin voi olla:

    Jos halutaan puhua pehmosella b:llä ja g:llä, siihen voi riittää suomen p ja k englanninkieliselle puhuttaessa. Heidän korvansa ottaa ilman henkäystä tuotetun p:n b:nä ja kohahtamattoman k:n g:nä.

    Loppu-g havaitaan parhaiten siitä että edellä oleva i pitenee. Siis "pig" on pidempi sana kuin "pick".

    Juu, tuskin noita koulussa opetetaan, mutta minä opetan omilla kursseillani.

    Koirapoliisi ja poliisikoira... aivan! Mutta logiikkasi mukaan jos possumunkki on sikamaisesti käyttäytyvä munkki, eikös sitten koirapoliisi ole koiramaisesti haukkuva poliisi?

    KIssanainen, lepakkomies jne... nyt tuli pohdittavaa :D

    ReplyDelete
  5. Flap top? Never heard of it.

    Niin, tietokoneet alkavat olemaan jo yhä nuoremmalla väestöllä. Eivätkä he välttämättä ole vielä englantia oppineet.

    Itse olin koulussa silloin kun tietokoneet tekivät tuloaan. (Aikaa ennen Pentiumeja ja Windows 95:sia. Silloin kun mustalla ruudulla vilkkuvalla kursorilla kirjoitettiin komennot tekstimuodossa.)

    Koska kaikki ohjelmat ja pelit olivat englanniksi, meillä muutamalla jotka PC tietokoneiden kanssa pelailivat oppivat englannin huomattavasti muita nopeammin. Siksi sana lap top oli niin vahvasti hallussa jo ennen kuin niitä rupesi ihan oikeasti näkemään.

    Vaan oli se hienoa kun ensi kerran näki sen IBM:n valurautaisen 386:n vieressä vain muutaman kilon kokoisen "kannettavan".

    Ehkä siksi ei ole koskaan tullut mieleenkään sana flap top.

    Mutta täytyy sanoa, että nykypäivän tietokonepelit ovat enemmän koulutyötä häiritseviä, kuin edistäviä. Omalla kohdalla pelaaminen loppui silloin, kun Windows 95 toi mukanaan hienoja grafiikoita ja äänimaailmoja. Se mahdollisti hienon ja näyttävän näköisen pelin tekemisen ja sitä vähemmän käytettiin aikaa itse juoneen.

    Ja ennen Windows 95 ja hiiriaikaa kaikki piti kirjoittaa käsin. Kun pelaa englanninkielistä peliä jossa jokaisen komennon joutuu kirjoittamaan käsin oppii väkisinkin kieltä.

    Muutenkin vanhemmat pelit olivat opettavaisia. Esimerkiksi pronssiajasta, kreikkalaisista phalanxeista ja naisten äänioikeustaisteluista kuulin ensimmäisen kerran pelin Civilization kautta. Paljon ennen kuin ne tuli koulussa esiin.

    Nykypelit kun on wii pulikalla huitomista ja hirviöiden ampumista, niin ei oikein jaksa kiinnostaa. A lot of eye-candy and very little substance.

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)