Tuesday, January 08, 2008

A BULL

A bull, el toro, il bue, härkä... Sarvesta härkää. Take the bull by the horns.

8 comments:

  1. Charlotta2:37 pm

    Komea, musta härkä. Yes, paras se on ottaa sarvestä härkää...hei, mitä jos härkä on nupo? Eikös meillä ole kotimainen nautarotu, joka on luonnostaan sarveton? Kätevää hoitajan kannalta muuten, mutta silloin on varmaan sarvesta kiinni ottamisen sijasta tarjottava härälle porkkanaa...tai mistä ne nyt tykkäävät.

    ReplyDelete
  2. Jso katsot tarkkaan, tuossa härässä on selässä kahva. Uusi sanonta: Kahvasta härkää.

    Härälle porkkanaa? Eikös se ole aasi - tai jänis jota porkkanalla motivoidaan? Hehe :) Sekä myös kuvaannollisesti ajatellen meillä koulumaailmassa.

    ReplyDelete
  3. varje julafton sitter tjuren Ferdinand under korkeken och luktar på blommor

    ReplyDelete
  4. Sanasta miestä, sarvesta härkää, vaan mistäs naista? Hmm... jos härässä on kahva niin... Sarvesta miestä, kahvasta härkää, sanasta naista. Onkos tuo nyt sitten mistään kotoisin? Ei taida. Peikko menee ja pukeutuu häpeissään säkkiin.

    ReplyDelete
  5. Bonne année 2008 pour toi et les tiens.

    ReplyDelete
  6. Hannele

    Tjuren! Siinähän se. En saanut eilen päähäni mitä se on ruotsiksi :) Härkä ja sonni... pitääkö sitä eroa ryhtyä seuraavaksi miettimään? Jospa säästäis aikaa eikä ryhtyisi.

    Isopeikko

    Tuo säkki pukee sinua :)

    Lyliane

    Pour toi aussi! C'est une bonne année, j'en suis sûre.

    ReplyDelete
  7. tjur, oxe

    toinen saa pitää hauskaa, toinen noista noista syödään

    ReplyDelete
  8. sonni ja härän lihaa

    ReplyDelete

Kiitos ihanista kommenteistanne. 🖤 ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Pyrin vastaamaan kaikkiin ja käymään vastavierailuilla. Iltaisin en ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.