Wednesday, October 08, 2008

How are you?


How are you? Miten voitte? En muista koskaan kuulleeni versiota *How you are* voinnin kyselemisen yhteydessä, mutta muuten kyllä englannin kieltä rääkätään mielin määrin ja estoitta oman kielen sanajärjestystä sovelletaan ja sovitellaan. 

Minulla on tämän viikon teemana nettikurssilla wh words (joihin myös how luetaan kuuluvaksi) joten sanajärjestysasioita mietin nyt, nyt mietin.

How are you?   I want to know how you are.  

Juuri lähdössä enkunope Kikkaa tapaamaan. Saa nähdä onko meillä muita puheenaiheita kuin englanti ja opetus. Ha haa.

3 comments:

  1. Jäin miettimään luettuani tämän, millaista on monikulttuurinen ja moniäidinkielinen englannin tai suomen (tai jonkun muun kielen) opettaminen.
    Vuosissa laskien meidän perheemme lapset kävivät englanninkielistä kansainvälistä koulua yhteensä yli 2o vuotta. Joka vuosi luokat hajoitettiin ja joka vuosi luokalle tuli uusia oppilaita. Englantia opetettiin nuorille, jotka "rääkkäsivät" kieltä kukin oman kielensä sanajärjestyksen mukaan.
    Itse opiskelin thain kieltä monikulttuurisessa kielikoulussa. Suomessa tunnen joitain maahanmuuttajien suomen kielen opettajia. Täällä osaksi katson suomen opetusta thaikielen taustalta. Thaimaalaiset ovat samassa luokassa monen muun kielen puhujien kanssa.
    Mietinkin, kuinka neutraalista kieltä voi opettaa välittämättä oppilaiden taustoista. Jollain tasollahan se on pakko niin tehdä. ESL -opetuksessakaan en ole nähnyt huomioitavan oppilaan lähtökieltä. Tehdäänkö niin aina?

    ReplyDelete
  2. Kyllä ne järjestykset pakkaa sekaisin mennä, minä en millään tahdo muistaa kierrättää niitä sanoja vaan laitan pötköön niin kuin suomenkielessä on tapana:]

    ReplyDelete
  3. mm: Minulla on nykyään pelkkiä suomenkielisiä aikuisia opiskelijoita kursseillani, itse kehittämässäni monimuoto-ohjelmassa, eli aika erilaiset systeemit ja kehykset kuin sinun mainitsemasi.

    Olisi jännittävää ja kiinnostavaa opettaa erikielisille englantia. Vaikeutena ryhmässä yleensäkin se että yksi oppii helpommin kuin toinen, monikulttuurisessa vielä isompi vaikeus, mutta ei kai sitä kannata hankalana ajatella, vaan hauskana haasteena. Minä pyrkisin kyllä ottamaan taustoja huomioon, esimerkiksi kotitehtäviä määrätessäni. Pienimuotoista opetuksen eriyttämistä voi soveltaa kun vähän vaivaa päätään, ellei mammuttiluokista ole kyse. Paljon riippuu opettajasta. Keinoja löytyy jos haluaa.

    INKIVÄÄRI: Turistina ja kotitarpeiksi totta kai eri asia, ei niin kovin tärkeää millaisessa pötkössä sanoja latelee. Latele vaan, mutta opiskelijoiltani vaadin ryhtiä ja puhtia :)

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)