Friday, April 01, 2011

Espanjan kirjoja, Vietnam ja suomalaista ruokaa



I have two new Spanish books. The one on the right I got free of charge when I pushed the like button on the publisher's Facebook site. FinnLectura. 500 first arrivals got to choose a book out of 6 choices.

Linkki kustantamo Finn Lecturaan. (Klikkaa.)

Facebookista on ollut paljon iloa. Sain juuri postitse ilmaisen espanjan oppikirjan, ihan uutukaisen, !Cuéntame! kun kävin klikkaamassa itseni tykkääjäksi kustantamo FinnLecturan FB-sivulle. 500 ensimmäistä sai valita 6 kirjan joukosta yhden ilmaisen. Nyt tuli valinnanvaraa opetukseen, ostinhan juuri alkeiskirja Fantásticon valmistautuessani aloittamaan seuraavan kurssituksen.


Una cartolina da Elisa che sta in Vietnam. I got a postcard from Elisa who is in Vietnam. I don't think I have ever received a card from Vietnam before.

Postikortti Elisalta Vietnamista. Häneltä jonka blogin linkitin edelliseen postaukseeni. Elisa on Hanoissa vapaaehtoishommissa opettamassa englantia. Kauhea puujalkavitsi tulee väkisin mieleen - alan jo hihittää - "Kun menette Vietnamiin älkää juoko johtovettä alkääkä koskeko hanoihin." Hah hah.


I played a memory game with my immigrant students. They had to say what was in the picture either in English or Finnish before making their next move. We had fun.

Ostin kirpparilta pari muistipeliä ja kotona oli yksi entuudestaan. Pelasimme kolmessa ryhmässä maahanmuuttajanuorten kanssa keskiviikon kielikerhossa. Sanoin omassa ryhmässäni säännöksi että ei voida ääneti pelata koska tunnin aihe on suomi ja englanti, vaan kaikkien on kerrottava mitä kortin kuvassa on. Mainiosti luonnistui. Joskus on tunne että ei-suomalaisille puhuminen on luonnollista toimintaa, kun taas monelta suomalaiselta joutuu nyhtämään ja maanittelemaan puhetta. Eikä pelkkä mutu-juttu, vaan kieltenopettajan ammatissa havaittu fakta. Se että suomalainen vaikenee monella kielellä, ei todellakaan ole vitsi, joskaan se ei koko kansaa koske. Vaikeneminen voi olla kultaakin, ei sen puoleen.


I visited a friend and we made lunch. She did most of the cooking, but I helped. Traditional Finnish food. Reindeer meat. Cloudberries.

Lounas ystäväni Mirkun luona. Auttelin häntä ja yritin samalla oppia ruuanlaittoniiksejä. Hän tekaisi sämpylätaikinan ja pyöräytti ja paistoi sämpylöitä ateriamme oheen. Perisuomalaista ravintoa; Soseutettua juureskeittoa, kylmäsavustettua poronlihaa, leipäjuustoa ja lakkahilloa.

Käsitaito kuuluu hänen taitoihinsa kokkaustaitojen ohessa. Huovutettuja kevätkukkia, olkaa hyvät. My friend Mirjam made these flowers herself.

Yhden oppilaan kanssa naurettiin eilen sikoina kun olin kirjoittanut harjoituksen ohjeeseen "äääntäminen". Olipa perusteellista äääntämistä ! Ja jälleen kerran havaitsemme oikeaksi komiikan kaavan, jonka taannoin estetiikan oppikirjasta luin: aaaaaaaAaaaa.

Totutusta poikkeaminen on koomista. Siksi me (kai) nauroimme....


10 comments:

  1. Ihania juttuja taas blogissasi. En tiennytkààn, ettà noin moni voi saada kirjan vain painamalla tykkàà, wow!
    Suomalaiset ovat tunnetusti tuppisuita. Mieheni aina ihmettelee hiljaista sukuani...Sanovat ettà en kuulu joukkoon.....tai meidàn perhe ei kuulu meidàn sukuun, mutta ainahan poikkeuksia lòytyy.
    Ihanaa viikonloppua Rita :D

    ReplyDelete
  2. Ciacy: Kiva nähdä sinua :) Piti jo eilen vastailla mutta kun meillä oli vieraita...

    Täsmennän tuota Facebook-klikkausta; Sain ensin meilin Finn Lecturalta jonka postituslistalla olen, ja sitä kautta kutsun käydä klikkaamassa, eli se tarjous taisi olla lähinnä opettajille.

    Hahaa, voi olla että jopa tavallisen lörpöt suomalaiset vaikuttavat italiassa tuppisuilta ja hiljaiset italialaiset sulautuvat Suomessa joukkoomme sulavasti :)

    Buona domenica Ciacy !

    ReplyDelete
  3. Ci stupiamo sempre di quante lingue parli :) che brava!
    Il cibo finlandese ci incuriosisce molto, e i fiorellini sono adorabili! Un abbraccio!

    ReplyDelete
  4. Jul e Mo: So dire molte cose in molte lingue, ma non so FARE tante cose, per esempio non so cucinare come voi due!

    Buona domenica a voi, "ragazzuoli" :) Grazie per la visita.

    ReplyDelete
  5. Olipas ihana tapa saada uusi espanjankirja,enpäs tiennytkään,että noinkin voi niitä saada.Es bueno,el nuevo libro?` Siempre tengo ganas de comprar mas libros de grammatica espanola,pero ya los tengo bastante,por lo menos 20...
    Ah lakkoja,saispa niitä täällä....

    ReplyDelete
  6. Yaelian: Sì, parece muy bueno el nuevo libro. Me encanta.

    Enimmäkseen käytän itse valmistamaani materiaalia opetuksessa. Valmiit oppikirjat eivät pääsääntöisesti ole koskaan täysin sopineet minun tarkoituksiini, mutta noita kahta espanjan kirjaa voin kuvitella käyttäväni:)

    Tiedätkö, en ole koskaan ennen käsittänyt miksi ihmiset ovat niin ihastuneita lakkoihin, mutta nyt kyllä ihastuin Mirkulla niitä syödessäni :)

    ReplyDelete
  7. No joo. Minà olen sellainen sopivan sosiaalinen tààllà...en lòrppòsuu. Kieli kai hidastaa tai sitten vain se, kun muutkin saavat puheenvuoron.
    Mun àiti oli kauhistunut, kun kuuli ettà seurustelen italianon kanssa...pelkàsi ettà oli sellainen ylivilkas tapaus, mutta oli kyllà positiivisesti yllàttynyt, kun ei ollutkaan sellainen mies joka tuo itseààn jatkuvasti esille vaan loppujen lopuksi hyvin suomalainen :D

    ReplyDelete
  8. jos ikinä teen lakkahilloa (jos ikinä pääsen hillaan johonkin hedelmälliseen mettään) siivilöin siitä kivet pois ja musta tulee kaikkien hammasvaivaisten sankari!

    me suomalaiset on opittu syömään kiviä lakka- ja vadelmahillossa mut ainakin mun (ex-)miehelle ne ovat kauhistus. maku on hyvä mut kiviä se ei siedä. joku puhui tästä facebookissakin taannoin. sillon kun muutin Saksaan kaikki siellä ihmetteli miksi olen pääasiassa hiljaa, ja puheliaaksi opin vain tuttujen ihmisten kanssa, saatoin jopa jaaritella sitten kun osasin kielen, mutta setien ja tätien ym. ei-niin-lähi-sukulaisten kanssa puhuin vaan sen mitä oli pakko. Suomessa ihmiset ovat joskus "haukkuneet" liian puheliaaksi, mutta esim. äidin mielestä se on vaan hyvä juttu. pääkaupunkiseudulla kukaan ei myöskään kiinnitä huomiota siihen että elehdin usein puhuessani täysin sitä itse huomaamatta.

    Vietnami-vitsistä tuli mieleen tämä ikivanha saksalainen puujalka: Ein Schild im indischen Hotel: die Duschen sind am anderen seite des Ganges.

    ei käänny suomeksi ellei selitä tuota Ganges-sanaa ja sitten vitsi on jo pilalla.

    ReplyDelete
  9. Ciacy: Heh, voin kuvitella äitisi reaktiot. Suomalaiselle tulee helposti pelko että italialaiset sun muut ulkomaalaiset ovat ylivilkkaita. Ihan oikeasti olen huomannut että suomalainen ahdistuu jos joutuu keskustelutilanteissa puhumaan enemmän kuin haluaa. Eräs italialainen tuttuni kerran puuskahti Suomessa oleskelunsa aikana: "INHOAN sitä kun kysyn suomalaiselta miksi tämä lopetti puhumisen ja hän vastaa että hän vain ajatteli..." Tämä italiano oli omien sanojensa mukaan hiljainen hillitty italialainen jota kaveripiiri luonnehti "saksalaiseksi tyypiksi".

    Tuo periaate on hyvä että muittenkin pitää saada suunvuoro:)

    ReplyDelete
  10. ILL: Kyllä, ne lakkojen kivet ovat kamalan häiritseviä, huh. Olikohan ystäväni siivilöinyt ne pois? En tullut ajatelleeksi hillosta nauttiessani :)

    Minulla on erinäisiä ystäviä jotka ovat keskusteluissa useinkin hiljaisia, mutta koska pidän heitä hyvinä kuuntelijoina, hiljaisuus on plussaa eikä miinusta :)

    Hah, olen kuullut tuon Ganges-vitsin suomeksi kerrottuna niin että suomalaiset poliitikot heräsivät hotellissa Saksassa ja yksi sanoi muille kauhistuneena: "Pojat, me ollaan jouduttu Intiaan koska kyltti sanoo että die Duschen sind am anderen seite des Ganges." Hah hah, sille voi nauraa aina uudestaan :D

    ReplyDelete

Kommentit ovat tervetulleita. Pyrin vastaamaan kaikkiin.

Julkaisen heti kun ehdin. Iltaisin en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)