Sunday, November 30, 2008

Thanksgiving at Susan's



When nearly twenty people get together and celebrate thanksgiving, the smart thing to do is to ask everybody to chip in. Kutsujemme amerikkalainen emäntä Susan ja hänen ystävänsä Gail olivat rehkineet ja raataneet etukäteen ja me kaikki toimme joitakin ruokia tullessamme. Some people brought mashed potatoes (my favourite food, yum), some brought salads, cooked vegetables and so on, but it was obvious that Susan had worked the hardest. Roast turkey and the gravy; what a treat. Karpalohyytelöä ja karpalomehua. Karpalo kuuluu kiitospäivään. Samaten bataatit. Gail oli valmistanut bataateista soseen, mashed sweet potatoes. Yum - my! En tiedä kenen käsialaa oli yksi salaatti joka sisälsi saksanpähkinöitä, mutta tykkäsin. A nice salad with walnuts in it. I wonder who had made it. Might be a good idea also for a Christmassy salad. 

Kutsuvieraiden tutuksi tulleiden kasvojen joukossa oli ihmisiä joita tapasimme ensimmäisellä kerralla kun meidät kutsuttiin Susanin kotiin muutama viikko sitten; Helena, Päivi, Aarne, Sirpa ja Sirkka. Helenan Jonathan-poikaan ja amerikkalaiseen mieheen Jimiin saimme tutustua jokin aika sitten Bahá'u'lláhin syntymän juhlassa, kuten te jotka olette blogiani lukeneet, tiedätte. The readers of my blog will also know that we have seen Aarne, Sirpa and Sirkka as recently as a week ago Saturday at Belinda and Timo's Open House reception. (Aina samat naamat, haha ha?)

To those who have been reading my blog for a loong time, I can tell that among the guests at yesterday's party were some people we have met at bahai get togethers one and a half years ago; Voitto and his daughter Aijalaura and Hanna-Leena. Yksi uusi kasvo meille oli Hanna-Leenan tytär, and two totally new faces were two young men wearing white shirts and ties and badges that gave away their faith. They were mormons. What wonderful guys they were! They've been in Finland but a year, and they speak Finnish. Ihan tosi. I'm not lying. They have words like kalakukko in their vocabulary and they can pronounce the words in a most natural way. The only funny thing was when one of them - I'm sorry I don't know his first name, the badge said "Vanhin Bird" - said he had eaten "siili" (hedgehog), but of course he meant "silli" (herring). Just a "silly" mistake :)

"Vanhin" nimilapussa häiritsee hieman: "Elder" is a comparative, which is fine by me, but I fail to see the logic behind "vanhin", which is THE eldest. How can they both be the eldest?

Oli kiva nähdä millaisella tunteella Elder Bird reagoi Susaniin tekemään oikeaan amerikkalaiseen omenapiirakkaan. Ääntä värisyttäen hän sanoi: "Ohhhh, real American apple pie!" Ehkäpä Jim koki myös koti-ikävää. Susan totesi että hänelle tuli paljon nostalgisia tuntemuksia ja muistoja mieleen kiitospäivän menyystä.



Tuolla ihan ylimmäisessä kuvassa minun tekemäni kahdenlaiset "kukikset" lähdössä mukanani juhlaan. I had made gingerbread cookies with blue cheese and coconut cookies. Alimmassa kuvassa Susanin äidin keräämää astiastoa ja Gailin valmistamaa kurpitsapiirakkaa, myös perinteinen amerikkalainen kiitospäivän ruoka. Pumpkin pie. 

(Jos klikkaatte sanaa JUHLAT postauksen alla, saatte esiin aikaisempia juhlia joissa olemme olleet. Osa niistä tosin löytyy kategoriasta Persia tai Persian kieli.)



6 comments:

  1. Åh - tack detsamma! Enpä ollut ehtinyt huomata!!! Nyt äkkiä etsimään jotain sopivaa joulukoristetta ja piristettä :)

    ReplyDelete
  2. Eihän siinä voisi lukea "vanhempi" - en ainakaan usko että kumpikaan lähetyssaarnaajapojista on vielä vanhempi.

    Tiesitkös, että kaukana Utahissa asuu paljon mormoneja, ja että jokaisen mormonipojan odotetaan viettävän vuoden tai pari ulkomailla lähetyssaarnaajana.

    ReplyDelete
  3. (bataati ja sweet potatoes ei ole sama,
    sitä jälkimmäistä söin tänään)

    ReplyDelete
  4. ISOPEIKKO: AInakin he kertoivat että perhe-elämä on heidän uskonnossaan hyvin tärkeä.

    Nämä ovat lähetyssaarnaajia, mutta käsittääkseni kaikki eivät pääse ulkomaille. Ehkä ei tarpeeksi resursseja, en tiedä.

    HANNELE: Close enough, riittää minulle :) Meidän kaupassa myydään bataatteja. Kun puhun niistä englanniksi ne ovat sweet potatoes. - Paitsi jos kerrot miksi niitä pitäisi nimittää.

    ReplyDelete
  5. Taisinpa sekoittaa, taro, mikä ei makea.

    ReplyDelete

Ilahdun kommenteista ja pyrin vastaamaan kaikkiin.

Kello 16 - 17 jälkeen en tavallisesti ole paikalla, mutta aamulla sitten taas.

Sana on vapaa, hyvät blogikaverit :)